Reliable i800 Series Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Eisen Reliable i800 Series herunter. Reliable i800 Series User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Steam Products

The i800 Series Professional Steam ProductsINSTRUCTION MANUALGUIDE D’UTILISATIONMANUAL DE INSTRUCCIONESi800 i800A i800Bi802

Seite 2

07CPO89

Seite 3 - ESPAÑOL 29

08IMPORTANT1. Use only tap water.2. Flush the Boiler once a week, making sure that the unit is shut off and that the Boiler pressure is not over 0 l

Seite 4 - INSTRUCTION MANUAL

09WATER LEVEL PROBE CLEANING PROCEDUREWe recommend you clean the water level probe once a month. This cleaning operation must be carried out ONLY by a

Seite 5 - CONGRATULATIONS

10SPECIFICATIONSVersion 220V/110V Power supply: Total Installed Power 1200W: (Power Iron: W 800) Boiler Power: Pump Power: W 48-HZ 50 2/1 mm c f

Seite 6

11* Foot Pedal – GVO28/71 (i800A) Steam Nozzle – GVO28/67 (i800A) Steam Gun – 137 (i800B)

Seite 8

13Reliable Corporation (“Reliable”) warrants to the original purchaser of the boiler noted above from Reliable (the “Reliable Boiler Tank”) that it wi

Seite 9 - CONNECTION TO THE WATER TANK

14Reliable Corporation (“Reliable”) warrants to original purchaser of its products that every product sold by Reliable (a “Reliable Product”) is free

Seite 11 - IMPORTANT

LES PRODUITS À VAPEUR PROFESSIONNELS i800MANUEL D’INSTRUCTIONS FRANÇAIS 16

Seite 13 - DISPOSAL OF THE PRODUCT

FÉLICITATIONS Nous aimerions vous remercier et vous féliciter pour l'achat de la station vapeur professionnelle Reliable de la série i800 de Rel

Seite 14 - Steam Gun – 137 (i800B)

i800/i802 i802RACCORD DU FER À REPASSERÉLECTROVALVEVALVE DE RÉGULATION DE LA VAPEURVALVE DE RÉGULATION DE LA VAPEURINTERRUPTEUR DE LA VAPEUR (B)INTERR

Seite 15

1 = d’entrée d’eau 2 = fi ltre à eau 3 = pompe 4 = valve de purge d'eau 5 = manomètre 6 = entrée d'alimentation électrique 7 = électrov

Seite 16 - PRODUCT WARRANTY POLICY FOR

L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CET ÉQUIPEMENT PROFESSIONNEL DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PROFESSIONNEL COMPÉTENT, QUI POSSÈDE LES CONNAISSANCES

Seite 17 - RELIABLE PRODUCTS WARRANTY

interrupteur de prise de terre, conformément au règlement en vigueur et avec une tension électrique adaptée aux caractéristiques du générateur de vap

Seite 18

CPO8922

Seite 19 - FRANÇAIS

IMPORTANT 1. Utilisez uniquement de l'eau normale. 2. Rincez le chauffe-eau une fois par semaine, en vous assurant que l'appareil es

Seite 20 - FÉLICITATIONS

24PROCÉDURE DE NETTOYAGE DU CAPTEUR DE NIVEAU D'EAU Nous vous recommandons de nettoyer le capteur de niveau d’eau une fois par mois. Les opéra

Seite 21

SPÉCIFICATIONS Alimentation électrique version 220V/110V : Puissance totale installée 1200 W : (Puissance du fer : 800 W) Puissance du chauffe-eau

Seite 22

26* Pédale - GVO28/71 (i800A) Buse de vapeur - GVO28/67 (i800A) Pistolet à vapeur - 137 (i800B)

Seite 23

ENGLISH 01FRANÇAIS 16ESPAÑOL 29

Seite 24

Reliable Corporation (« Reliable ») garantit à l'acheteur original du chauffe-eau susmentionné de Reliable (le « réservoir de chauffe-eau Reliabl

Seite 25

28Reliable Corporation (« Reliable ») garantit à l'acheteur original de ce produit que chaque produit vendu par Reliable (un « Produit Reliable »

Seite 26

LA i800 PRODUCTOS DE VAPOR PROFESIONALES MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL 29

Seite 27 - NIVEAU D'EAU

FELICITACIONES Nos gustaría agradecerle y felicitarlo por haber adquirido la estación de vapor de tipo profesional Reliable de la serie i800, de Reli

Seite 28 - SPÉCIFICATIONS

31i800/i802 i802ENCHUFEVÁLVULA DE SOLENOIDEVÁLVULA DE REGULACIÓN DE VAPORINTERRUPTOR DE VAPOR (B)INTERRUPTOR DE LA CALDERA (A)ENTRADA DE SUMINISTRO EL

Seite 29 - Pédale - GVO28/71 (i800A)

1 = entrada de agua2 = fi ltro de agua 3 = bomba 4 = válvula de purga para el agua 5 = manómetro 6 = entrada del suministro eléctrico 7 = válvula

Seite 30 - PRESSURISÉE

LA INSTALACIÓN Y EL USO DE ESTE EQUIPO PROFESIONAL DEBERÁN ESTAR A CARGO DE PERSONAL COMPETENTE QUE CUENTE CON EL CONOCIMIENTO TÉCNICO APROPIADO Y RES

Seite 31

34verde del piloto de la caldera se apague (C) y que el manómetro indique de 50 a 60 libras. A continuación, tome la plancha por el asa de corcho y pr

Seite 33 - FELICITACIONES

36IMPORTANTE 1. Use únicamente agua normal. 2. Enjuague la Caldera una vez a la semana y asegúrese de que la unidad esté apagada y que la presión

Seite 34

01THE i800 PROFESSIONAL STEAM PRODUCTSINSTRUCTION MANUALENGLISH

Seite 35

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA DE LA SONDA DEL NIVEL DE AGUA Le recomendamos que limpie la sonda del nivel de agua una vez al mes. Esta operación de limpi

Seite 36

38ESPECIFICACIONES Versión con suministro de alimentación de 220 V/110 V: Potencia Total Instalada de 1200 W: (Potencia de la Plancha: W 800) Poten

Seite 37 - CONEXIÓN AL TANQUE DE AGUA

39* Pedal - GVO28/71 (i800A) Boquilla de vapor - GVO28/67 (i800A) Pistola de vapor - 137 (i800B)

Seite 39 - IMPORTANTE

Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de la caldera descrita arriba vendida por Reliable (la “Caldera Reliable”) que se en

Seite 40 - NIVEL DE AGUA

Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de sus productos que todas las unidades vendidas por Reliable (un “Producto Reliable

Seite 43

1 800 268 1649 www.reliablecorporation.com

Seite 44 - CALDERAS PRESURIZADAS A VAPOR

02CONGRATULATIONSWe would like to thank you and congratulate you for purchasing the Reliable i800 series professional steam station from Reliable Corp

Seite 45

i800/i802 i802IRON PLUGSOLENOID VALVESOLENOID VALVE SOLENOID VALVESTEAM REGULATION VALVESTEAM REGULATION VALVE STEAM REGULATION VALVESTEAM SWITCH (B)S

Seite 46

1 = water inlet2 = water fi lter3 = pump4 = water discharge5 = pressure gauge6 = power inlet7 = solenoid valve7.1 = solenoid valve8 = water container v

Seite 47

05THE INSTALLATION AND USE OF THIS PROFESSIONAL EQUIPMENT MUST BE DONE BY COMPETENT AND TRAINED PERSONNEL WITH APPROPRIATE TECHNICAL KNOWLEDGE AND UND

Seite 48 - 1 800 268 1649

06leakage (the steam iron must always be held in such a way as not to harm the operator.4. To adjust steam flow, regulate the steam adjustment tap (fig

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare